feed

Barrio Sésamo

Juanes en 'Barrio Sésamo': Elmo ya habla español

2 comentarios

Lo que me gusta a mí traeros cosas de ‘Barrio Sésamo’. Es que me trae tantos recuerdos de cuando era poco más que una mini-aspirante a dama inglesa, que sigo disfrutando como una niña cada vez que veo a Elmo y compañía, y si tenemos a Juanes enseñándoles español, pues mucho más.

No hace falta que os explique que el español está cada vez más extendido en USA, y que saben que el público de lengua hispana es muy fuerte, así que quién mejor para enseñarle unas palabritas al zoquete encantador de Elmo que Juanes y Rosita. Unas partes del cuerpo para que se empiece a manejar en la lengua de Cervantes: manos, cabeza, pies… hands, head, feet…

Como siempre, los muñegotes aprovechan a la mínima para sobar al invitado: un refrote por aquí, un mordisquito por allá... son unos pilluelos, hombre, que es un programa para niños. Y dejo una pregunta en el aire: ¿Irá algún día nuestro Javier Bardem o nuestra Pe?

Vía | PublimetroMEX

Anunciate aquí
Anunciate aquí

Con Zoe Saldaña, la palabra 'transportarse' nunca fue tan sencilla

4 comentarios


Mira que el público que ve Barrio Sésamo nuna se ha caracterizado por tener muchas luces. Y no es porque sean cortitos de mente, sino porque son cortitos de estatura. Vamos, que como todos sabréis es un programa para niños. Pero de vez en cuando cuenta con la colaboración especial (y controvertida si se trata de Katy Perry) de algún famosete como Zoe Saldaña, para ayudar a Elmo como es el caso a explicar a los peques algo tan sencillo como la palabra transportarse.

Y es que ella de trasnportarse entiende un huevo, que en Avatar lo hacia cada dos por tres: que si se deslizaba por un árbol, que si se subía a un bicho enorme, feo y volador… vamos, que no paraba quieta ni un instante. Y claro, ¿quién mejor que ella para explicar como es transportarse en coche, en avión, en tren o en moto acuática? Y encima si tienes don de gentes como tiene ella, la cosa adquiere tintes cómicos a la par que ternescos.

Sin duda tiene madera de madre esta Zoe Saldaña.

Vía | Youtube

Anunciate aquí

Ryan Reynolds, enséñame la A y todas las letras que tú quieras

8 comentarios

¡Dame una A! ¡Dame una B! ¡Dame lo que te dé la gana! Ays, que me he puesto nerviosa… que quería deletrear ‘abrazable’ y me he perdido por el camino. Lo que sí que me ha quedado cristalino es cómo es la letra A, que si me la enseña Ryan Reynolds, que me enseñe ya todas las letras que quiera.

Aquí está una mujer hecha y derecha como yo, con edad suficiente para tener hijos que vean ‘Barrio Sésamo’ y que no hago más que ver lo yo por esos colaboradores que se sacan. Si es que es un no parar de querer saber cosas. Que yo ya me sé el abecedario, pero lo repaso con ellos no vaya a ser que me despiste y se me olvide. Madrecita del amor hermoso y de la enseñanza divertida, que Ryan Reynolds todo digno disfrazado de A y todos los de su alrededor vestidos de ‘El Equipo A’, mención especial para el monigote de los cadenones, son buenos, muy buenos. ¡Un Oscar ya para los de trapo! Bueno, me lo voy a poner otra vez, que noto que me atasco en la primera letra. Por supuesto, que sigan. Propongo otros macizos tipo, no sé, Ian Somerhalder o Chace Crawford para la B, de buenorro.

Vía | YouTube

Jude Law, 'Barrio Sésamo' y la palabra del día

9 comentarios

Ya sabemos de qué va esto, es más os tenemos puntualmente informados de las visitas de las celebrities más simpaticonas a ‘Barrio Sésamo’ y por ello no podíamos dejar pasar a Jude Law y su palabra del día: ‘cling’, vamos, lo que de toda la vida en la lengua de Cervantes ha sido ‘adherirse o sujetarse con fuerza’ y ays poproseros todos, ¡lo que daría yo por ser muñegote de esos!

Es que virgencita de los ingleses irresistibles cómo pronuncia el muchacho ‘¡cling!’, que es música de campanillas celestiales en mis oídos. ‘¡Cling!’, que no me digáis que lo oís y no os entran ganas de subiros a la chepa de Jude Law como hacen ese mono naranja, esa rata azul y ese pulpo cabezón. Así aprendemos las palabras nuevas que nos digan, vamos hombre ya. Y eso que yo lo noto un poquito como afónico, pero es que dá igual, vamos que si se me pone a tiro le digo lo que le dicen los bichejos de fieltro:

We love you Jude Law

Vía | YouTube
En Poprosa | Las celebrities en Barrio Sésamo
En Fandemia | El día en que los muñecos de Barrio Sésamo le metieron mano a Jude Law

'True Blood' ya tiene versión Barrio Sésamo

5 comentarios

Aún me estoy partiendo, de verdad os lo prometo. Hemos visto parodias de diferentes tipos y pelajes, pero ver una de las series con más sangre y brutales de la tele de ahora, ‘True Blood’, pasada a ‘Barrio Sésamo’ y con su título debidamente adaptado a ‘True Mud’, algo así como Barro de verdad (si nos ceñimos a la traducción de la serie, Barro Fresco), pues me estado despiporrando yo sola en mi casa un buen rato.

Desde luego Sookie, Anna Paquin, está clavadita clavadita, hasta la voz tirando a repelente que tiene, y su Bill Compton igual, con el acento sureño tirando a paleto, pero ojito a la pasada de Lafayette del principio, con su pañuelo a la cabeza y su gorra. No me digáis que no es total. Sin olvidarnos de los títulos de crédito. Sí ya sé que se echa en falta a alguno, no está el vampirazo nórdico de mis desvelos (en serio, me lo voy a hacer mirar, que es una obsesión), es que ese no ha lugar a parodia con él, que está muy buenorro, hombre ya!

Por cierto, en el vídeo no es un vampiro, sino un “grouch”, que no es otra cosa que un guiño a Oscar the Grouch, el nombre en inglés del personaje aquel de color verde que vivía en un cubo de basura y era un gruñón asocial. Pues eso se lo llaman continuamente a Bill los de alrededor. En serio, graciosísimo, tanto que yo quiero más.

Vía| The Hollywood Reporter

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL